Quick View
{"id":7447639523387,"title":"Tay naja nitajtaketzki achtu tik Nawat \/ Mis primeras palabras en nahuat \/ My First Words in Nahuat","handle":"tay-naja-nitajtaketzki-achtu-tik-nawat-mis-primeras-palabras-en-nahuat-my-first-words-in-nahuat","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA collection of powerful poems, in Nahuat, Spanish and English, that celebrate Indigenous life and language despite efforts to eradicate them.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThese poems are a moving and eloquent description of how great poet Jorge Argueta came to know the almost extinct language of his ancestors. The poems tell stories of Jorge’s life growing up in the Salvadoran village of Witzapan, where his own grandmother taught him his first words in Nahuat. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThere are poems about the clay used to construct the village, the trees that grow in the countryside, the corn used to make tortillas and pupusas, and the Tepechapa River. Beautiful illustrations painted by Salvadoran artist El Aleph accompany each poem.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn the early 1930s, the government of El Salvador massacred many Nahuat people and banned them from speaking the language, attempting to eradicate their Indigenous identity. Despite the ban, village elders continued to keep the language and culture alive. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eToday there are many efforts to reintroduce the Nahuat language in El Salvador. Nahuat readers can share in Jorge’s childhood world of Witzapan. So can we, whether in the original or through the Spanish and English translations of his poems.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eKey Text Features\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eauthor’s note\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003epoems\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eillustrations\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eglossary\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003etable of contents\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003etranslations\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCorrelates to the Common Core States Standards in English Language Arts:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.4.3\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDescribe in depth a character, setting, or event in a story or drama, drawing on specific details in the text (e.g., a character's thoughts, words, or actions).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.5.4\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDetermine the meaning of words and phrases as they are used in a text, including figurative language such as metaphors and similes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.5.7\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAnalyze how visual and multimedia elements contribute to the meaning, tone, or beauty of a text (e.g., graphic novel, multimedia presentation of fiction, folktale, myth, poem).\u003c\/p\u003e","published_at":"2025-09-03T16:06:00-04:00","created_at":"2025-09-03T14:59:48-04:00","vendor":"Groundwood Books Ltd","type":"","tags":["age range 9 - 99","By (author) Argueta Jorge","CCSS.ELA-LITERACY.RL.4.3","CCSS.ELA-LITERACY.RL.5.4","CCSS.ELA-LITERACY.RL.5.7","Childrens Coming Soon","Childrens Poetry","Diversity","Groundwood Books","Illustrated by Sánchez El Aleph","Indigenous Voices","Middle Grade","pub date: 2026-04-07","Stories from Around the World","Translated by Bell Elizabeth","Translated by García Juan Valentín Ramírez"],"price":1999,"price_min":1999,"price_max":2499,"available":true,"price_varies":true,"compare_at_price":null,"compare_at_price_min":0,"compare_at_price_max":0,"compare_at_price_varies":false,"variants":[{"id":42437910462523,"title":"hardcover","option1":"hardcover","option2":null,"option3":null,"sku":"9781773067810","requires_shipping":true,"taxable":true,"featured_image":null,"available":true,"name":"Tay naja nitajtaketzki achtu tik Nawat \/ Mis primeras palabras en nahuat \/ My First Words in Nahuat - hardcover","public_title":"hardcover","options":["hardcover"],"price":2499,"weight":0,"compare_at_price":null,"inventory_management":"shopify","barcode":"9781773067810","requires_selling_plan":false,"selling_plan_allocations":[]},{"id":42437910855739,"title":"EPUB, fixed","option1":"EPUB, fixed","option2":null,"option3":null,"sku":"9781773067827","requires_shipping":false,"taxable":true,"featured_image":null,"available":true,"name":"Tay naja nitajtaketzki achtu tik Nawat \/ Mis primeras palabras en nahuat \/ My First Words in Nahuat - EPUB, fixed","public_title":"EPUB, fixed","options":["EPUB, fixed"],"price":1999,"weight":0,"compare_at_price":null,"inventory_management":null,"barcode":"9781773067827","requires_selling_plan":false,"selling_plan_allocations":[]}],"images":["\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_8cdf565d-6bfa-4161-85c8-87a438d505ec.jpg?v=1756926012","\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_16ea9d74-c255-45f2-bd2e-af680a1d1483.jpg?v=1756926012","\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_b25bfac7-3b5c-45da-9ee8-e323bc7e688b.jpg?v=1756926013","\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_9f247773-1776-40c1-954e-3e92125986d8.jpg?v=1756926013"],"featured_image":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_8cdf565d-6bfa-4161-85c8-87a438d505ec.jpg?v=1756926012","options":["Title"],"media":[{"alt":null,"id":25721548013627,"position":1,"preview_image":{"aspect_ratio":0.8,"height":1999,"width":1600,"src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_8cdf565d-6bfa-4161-85c8-87a438d505ec.jpg?v=1756926012"},"aspect_ratio":0.8,"height":1999,"media_type":"image","src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_8cdf565d-6bfa-4161-85c8-87a438d505ec.jpg?v=1756926012","width":1600},{"alt":null,"id":25721548046395,"position":2,"preview_image":{"aspect_ratio":1.59,"height":503,"width":800,"src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_16ea9d74-c255-45f2-bd2e-af680a1d1483.jpg?v=1756926012"},"aspect_ratio":1.59,"height":503,"media_type":"image","src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_16ea9d74-c255-45f2-bd2e-af680a1d1483.jpg?v=1756926012","width":800},{"alt":null,"id":25721548111931,"position":3,"preview_image":{"aspect_ratio":1.59,"height":503,"width":800,"src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_b25bfac7-3b5c-45da-9ee8-e323bc7e688b.jpg?v=1756926013"},"aspect_ratio":1.59,"height":503,"media_type":"image","src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_b25bfac7-3b5c-45da-9ee8-e323bc7e688b.jpg?v=1756926013","width":800},{"alt":null,"id":25721548144699,"position":4,"preview_image":{"aspect_ratio":1.59,"height":503,"width":800,"src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_9f247773-1776-40c1-954e-3e92125986d8.jpg?v=1756926013"},"aspect_ratio":1.59,"height":503,"media_type":"image","src":"\/\/houseofanansi.com\/cdn\/shop\/files\/BNCImageAPI_9f247773-1776-40c1-954e-3e92125986d8.jpg?v=1756926013","width":800}],"requires_selling_plan":false,"selling_plan_groups":[],"content":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA collection of powerful poems, in Nahuat, Spanish and English, that celebrate Indigenous life and language despite efforts to eradicate them.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThese poems are a moving and eloquent description of how great poet Jorge Argueta came to know the almost extinct language of his ancestors. The poems tell stories of Jorge’s life growing up in the Salvadoran village of Witzapan, where his own grandmother taught him his first words in Nahuat. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThere are poems about the clay used to construct the village, the trees that grow in the countryside, the corn used to make tortillas and pupusas, and the Tepechapa River. Beautiful illustrations painted by Salvadoran artist El Aleph accompany each poem.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn the early 1930s, the government of El Salvador massacred many Nahuat people and banned them from speaking the language, attempting to eradicate their Indigenous identity. Despite the ban, village elders continued to keep the language and culture alive. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eToday there are many efforts to reintroduce the Nahuat language in El Salvador. Nahuat readers can share in Jorge’s childhood world of Witzapan. So can we, whether in the original or through the Spanish and English translations of his poems.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eKey Text Features\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eauthor’s note\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003epoems\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eillustrations\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eglossary\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003etable of contents\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003etranslations\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCorrelates to the Common Core States Standards in English Language Arts:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.4.3\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDescribe in depth a character, setting, or event in a story or drama, drawing on specific details in the text (e.g., a character's thoughts, words, or actions).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.5.4\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDetermine the meaning of words and phrases as they are used in a text, including figurative language such as metaphors and similes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.5.7\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAnalyze how visual and multimedia elements contribute to the meaning, tone, or beauty of a text (e.g., graphic novel, multimedia presentation of fiction, folktale, myth, poem).\u003c\/p\u003e"}
{"AlsoRecommendedISBN_0":"9781554988495","AlsoRecommendedISBN_1":"9781773066585","AlsoRecommendedISBN_3":"9781779460189","AudienceRangePrecision_1_0":"03","AudienceRangePrecision_1_1":"03","AudienceRangePrecision_1_2":"03","AudienceRangePrecision_2_0":"04","AudienceRangePrecision_2_1":"04","AudienceRangePrecision_2_2":"04","AudienceRangeQualifier_0":"17","AudienceRangeQualifier_1":"11","AudienceRangeQualifier_2":"26","AudienceRangeValue_1_0":"9","AudienceRangeValue_1_1":"4","AudienceRangeValue_1_2":"4","AudienceRangeValue_2_0":"99","AudienceRangeValue_2_1":"12","AudienceRangeValue_2_2":"12","BASICMainSubject":"JUV070000","BASICMainSubjectLiteral":"JUVENILE FICTION\/Poetry","BiographicalNote":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJORGE ARGUETA\u003c\/strong\u003e, a Nahua from El Salvador and Poet Laureate Emeritus of San Mateo County, is a prize-winning author of more than twenty children’s books. His book \u003cem\u003eSomos como las nubes \/ We Are Like the Clouds\u003c\/em\u003e won the Lee Bennett Hopkins Poetry Award and was named to USBBY’s Outstanding International Books List, ALA Notable Children’s Books and the Cooperative Children’s Book Center Choices. Jorge is the founder of the International Children's Poetry Festival Manyula and the Library of Dreams, a non-profit organization that promotes literacy in El Salvador. Jorge divides his time between San Francisco, California, and El Salvador.\u003c\/p\u003e","BISACSubjectLiteral_0":"JUVENILE FICTION \/ Poetry","BISACSubjectLiteral_1":"JUVENILE FICTION \/ Indigenous \/ General","BISACSubjectLiteral_2":"JUVENILE FICTION \/ Hispanic \u0026amp; Latino","BISACSubject_0":"JUV070000","BISACSubject_1":"JUV083000","BISACSubject_2":"JUV011030","CommonCore":"CCSS.ELA-LITERACY.RL.4.3","CommonCore_1":"CCSS.ELA-LITERACY.RL.5.4","CommonCore_2":"CCSS.ELA-LITERACY.RL.5.7","ContributorBio_0":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJORGE ARGUETA\u003c\/strong\u003e, a Nahua from El Salvador and Poet Laureate Emeritus of San Mateo County, is a prize-winning author of more than twenty children’s books. His book \u003cem\u003eSomos como las nubes \/ We Are Like the Clouds\u003c\/em\u003e won the Lee Bennett Hopkins Poetry Award and was named to USBBY’s Outstanding International Books List, ALA Notable Children’s Books and the Cooperative Children’s Book Center Choices. Jorge is the founder of the International Children's Poetry Festival Manyula and the Library of Dreams, a non-profit organization that promotes literacy in El Salvador. Jorge divides his time between San Francisco, California, and El Salvador.\u003c\/p\u003e\n","ContributorBio_1":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEL ALEPH SÁNCHEZ\u003c\/strong\u003e is a Salvadoran fine artist, a member of the Wixnamickcin artistic group (the ancestral Nahuat word for “companions”). His art has been exhibited around the world, often specifically to represent El Salvador. He illustrated the book \u003cem\u003eOlita y Manyula: El gran cumpleaños \/ Olita and Manyula: The Big Birthday\u003c\/em\u003e, written by Jorge Argueta, which was an International Latino Book Award honor book. El Aleph is a member of the Festival Internacional de Poesía Infantil Manyula.\u003c\/p\u003e\n","ContributorBio_2":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJUAN VALENTÍN RAMÍREZ GARCÍA\u003c\/strong\u003e was born in Santo Domingo de Guzmán, El Salvador. He is a teacher who has taught Nahuat to middle school students and other teachers. He translated \u003cem\u003eThe Little Prince\u003c\/em\u003e by Antoine Saint Exupéry into Nahuat in 2019. He is passionate about promoting the Nahuat language and hopes to see its importance recognized on a large scale.\u003c\/p\u003e","ContributorBio_3":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eELIZABETH BELL\u003c\/strong\u003e lives in the Mission District of San Francisco, California. Her translations have appeared in the City Lights anthologies \u003cem\u003eLight from a Nearby Window\u003c\/em\u003e (Mexican poetry) and \u003cem\u003eIsland of My Hunger\u003c\/em\u003e (Cuban poetry), among other publications. She translated the middle-grade novel in verse \u003cem\u003eCaravan to the North\u003c\/em\u003e by Jorge Argueta.\u003c\/p\u003e","ContributorRole_0":"By (author)","ContributorRole_1":"Illustrated by","ContributorRole_2":"Translated by","ContributorRole_3":"Translated by","Contributor_0":"Argueta, Jorge","Contributor_1":"Sánchez, El Aleph","Contributor_2":"García, Juan Valentín Ramírez","Contributor_3":"Bell, Elizabeth (CA)","Description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA collection of powerful poems, in Nahuat, Spanish and English, that celebrate Indigenous life and language despite efforts to eradicate them.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThese poems are a moving and eloquent description of how great poet Jorge Argueta came to know the almost extinct language of his ancestors. The poems tell stories of Jorge’s life growing up in the Salvadoran village of Witzapan, where his own grandmother taught him his first words in Nahuat. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThere are poems about the clay used to construct the village, the trees that grow in the countryside, the corn used to make tortillas and pupusas, and the Tepechapa River. Beautiful illustrations painted by Salvadoran artist El Aleph accompany each poem.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn the early 1930s, the government of El Salvador massacred many Nahuat people and banned them from speaking the language, attempting to eradicate their Indigenous identity. Despite the ban, village elders continued to keep the language and culture alive. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eToday there are many efforts to reintroduce the Nahuat language in El Salvador. Nahuat readers can share in Jorge’s childhood world of Witzapan. So can we, whether in the original or through the Spanish and English translations of his poems.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eKey Text Features\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eauthor’s note\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003epoems\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eillustrations\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eglossary\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003etable of contents\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003etranslations\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCorrelates to the Common Core States Standards in English Language Arts:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.4.3\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDescribe in depth a character, setting, or event in a story or drama, drawing on specific details in the text (e.g., a character's thoughts, words, or actions).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.5.4\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDetermine the meaning of words and phrases as they are used in a text, including figurative language such as metaphors and similes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCCSS.ELA-LITERACY.RL.5.7\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAnalyze how visual and multimedia elements contribute to the meaning, tone, or beauty of a text (e.g., graphic novel, multimedia presentation of fiction, folktale, myth, poem).\u003c\/p\u003e","EAN":"9781773067827","Height":"9.75","HeightCode":"in","Imprint":"Groundwood Books","KeyTextFeatures":"\u003cp\u003eauthor’s note;poems;illustrations;glossary;table of contents;translations\u003c\/p\u003e","MetaKeywords":"Indigenous;Aboriginal;Native;Indian;First Peoples;First Nations;plants and animals;flora and fauna;English Language Arts;language study;first-person narrator;illustrated poems;memorization;recital","NumberOfPages":"60","OtherText_Long_description_1":"\u003cul\u003e\u003cli\u003eHONORING AND REVITALIZING LANGUAGE: The Nahua are one of many Indigenous groups in Central America. Written in tribute to the Nahuat language and the Pipil Nahua people of El Salvador, this book of poems honors a language that was once made illegal, echoing the colonial oppression of Indigenous Peoples around the globe. Each poem featurned in this book is presented in Nahuat, Spanish, and English. \u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTHE NAHUA OF EL SALVADOR: In consciously learning Nahuat, poet and Pipil Nahua Jorge Argueta felt more connected to the world and culture in which he was raised. Jorge's cousin, Juan Valentín Ramírez García, is a noted translator and teacher of the Nahuat language, and ensured that Jorge's oral knowledge of the language was correctly translated to the page.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAWARD-WINNING POET: Jorge Argueta is a highly acclaimed poet. His books are the winners of the Américas Award for Children and Young Adult Literature, the Lee Bennett Hopkins Poetry Award, the USBBY International Honor List and the Junior Library Guild List, among many other honors.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e","OtherText_ShortDescription_0":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA celebration of the Nahuat language and culture, presented as a collection of poems in Nahuat, Spanish and English, about growing up in the Salvadoran village of Witzapan.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","ProductFormDescription":"EPUB, fixed","PublicationDate":"2026-04-07","Publisher":"Groundwood Books Ltd","ShortDescription":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA celebration of the Nahuat language and culture, presented as a collection of poems in Nahuat, Spanish and English, about growing up in the Salvadoran village of Witzapan.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","Width":"7.75","WidthCode":"in"}
ages 9
to 99
/ grades 4
to 12