Bravo, Chico Canta! Bravo!

Bravo, Chico Canta! Bravo!

Spanish Edition

Written by: Mora, Pat
Written by: Martinez, Libby
Illustrated by: Carling, Amelia Lau
Translated by: Iribarren, Elena
ages 4 to 7 / grades P to 2

To obtain this ebook, visit one of the ebook retailers linked below

En este encantador libro-álbum, un ratoncito, Chico Canta, salva a su familia del pequeño pero astuto Gato-Gatito, gracias a su agilidad mental y su conocimiento de otro idioma.

Chico Canta, el menor de doce hermanos, es un ratoncito travieso y temerario que vive con su familia en un viejo teatro. A todos les encanta subir al palco. Desde allí miran los espectáculos y luego gritan, “¡Bravo, bravo!” con el público, cuando cae el telón.

La señora Canta vive arreando a todos sus hijos de un lado a otro, y a Chico en particular. Siempre les dice: “¡Pronto! ¡Pronto! Hurry! Hurry!” Ella habla muchísimos idiomas: español, inglés e italiano, pero también araña, grillo y polilla. También anima a sus hijos a desarrollar sus propias capacidades lingüísticas: “¡Bravo, bilingüe!” les dice siempre.

Una noche, después de una maravillosa puesta en escena de Los tres cerditos, la familia de ratones está a punto de caer entre las garras del Gato-Gatito. Una vez superado el susto, los ratoncitos se animan a montar su propia versión de la obra. Sigue una actividad intensa: el señor Canta supervisa la costura de los disfraces y la construcción de la escenografía, mientras la señora Canta dirige a las grillos músicos, a las arañas escenógrafos y a las polillas acomodadoras del público. Pero cuando al fin llega la noche del estreno, la verdadera estrella resulta ser Chico Canta. Desde la escena, el ratoncito detecta al Gato-Gatito en la sombra y enseguida utiliza su maravilloso don para los idiomas para evitar el desastre.

Las tiernas ilustraciones de Amelia Lau Carling, reflejan todas las emociones que viven Chico Canta y su familia: sus alegrías y hazañas, sus temores y triunfos. Todo esto, contra el telón de fondo del viejo y elegante teatro.

Una nota de la autora Pat Mora describe cómo ella y su hija Libby escribieron esta historia, inspiradas en un chiste bilingüe que leyeron en un libro de cuentos méxico-americanos.

En este encantador libro-álbum, un ratoncito, Chico Canta, salva a su familia del pequeño pero astuto Gato-Gatito, gracias a su agilidad mental y su conocimiento de otro idioma.

Chico Canta, el menor de doce hermanos, es un ratoncito travieso y temerario que vive con su familia en un viejo teatro. A todos les encanta subir al palco. Desde allí miran los espectáculos y luego gritan, “¡Bravo, bravo!” con el público, cuando cae el telón.

La señora Canta vive arreando a todos sus hijos de un lado a otro, y a Chico en particular. Siempre les dice: “¡Pronto! ¡Pronto! Hurry! Hurry!” Ella habla muchísimos idiomas: español, inglés e italiano, pero también araña, grillo y polilla. También anima a sus hijos a desarrollar sus propias capacidades lingüísticas: “¡Bravo, bilingüe!” les dice siempre.

Una noche, después de una maravillosa puesta en escena de Los tres cerditos, la familia de ratones está a punto de caer entre las garras del Gato-Gatito. Una vez superado el susto, los ratoncitos se animan a montar su propia versión de la obra. Sigue una actividad intensa: el señor Canta supervisa la costura de los disfraces y la construcción de la escenografía, mientras la señora Canta dirige a las grillos músicos, a las arañas escenógrafos y a las polillas acomodadoras del público. Pero cuando al fin llega la noche del estreno, la verdadera estrella resulta ser Chico Canta. Desde la escena, el ratoncito detecta al Gato-Gatito en la sombra y enseguida utiliza su maravilloso don para los idiomas para evitar el desastre.

Las tiernas ilustraciones de Amelia Lau Carling, reflejan todas las emociones que viven Chico Canta y su familia: sus alegrías y hazañas, sus temores y triunfos. Todo esto, contra el telón de fondo del viejo y elegante teatro.

Una nota de la autora Pat Mora describe cómo ella y su hija Libby escribieron esta historia, inspiradas en un chiste bilingüe que leyeron en un libro de cuentos méxico-americanos.

Published By Groundwood Books Ltd — Apr 1, 2014
Specifications 32 pages | 8.75 in x 10.875 in
Written By

PAT MORA is an award-winning author, the founder of Día (El día de los niños, El día de los libros / Children’s Day, Book Day), and an honorary member of the American Library Association. Her book Abuelos, illustrated by Amelia Lau Carling, won the International Latino Book Award for Best English Picture Book, a Library Media Connection Editor’s Choice Award, and it was named a Críticas Magazine Best Children’s Book. Pat is also the author of The Race of Toad and Deer (La carrera del sapo y el venado) and The Night the Moon Fell (La noche que se cayó la luna), both illustrated by Domi. She lives in Santa Fe, New Mexico.

Written By Libby Martinez writes children’s books and poetry. She is also a lawyer and consultant. Libby lives in Colorado Springs, Colorado. www.libbymartinez.com.
Illustrated by

AMELIA LAU CARLING was born and brought up in Guatemala. Her parents' store sold the thread used by many Maya weavers in their extraordinary work. She was, therefore, in constant contact with Maya culture and creators from an early age. She is the author-illustrator of the celebrated books Alfombras de Aserrín(Sawdust Carpets) and La tienda de Mamá y Papá (Mama and Papa Have a Store) — winner of the Américas Award and the Pura Belpré Award for Illustration— and the illustrator of numerous other books. Though she now lives in the United States, she returns to Guatemala frequently.

Written By

PAT MORA is an award-winning author, the founder of Día (El día de los niños, El día de los libros / Children’s Day, Book Day), and an honorary member of the American Library Association. Her book Abuelos, illustrated by Amelia Lau Carling, won the International Latino Book Award for Best English Picture Book, a Library Media Connection Editor’s Choice Award, and it was named a Críticas Magazine Best Children’s Book. Pat is also the author of The Race of Toad and Deer (La carrera del sapo y el venado) and The Night the Moon Fell (La noche que se cayó la luna), both illustrated by Domi. She lives in Santa Fe, New Mexico.

Written By
Libby Martinez writes children’s books and poetry. She is also a lawyer and consultant. Libby lives in Colorado Springs, Colorado. www.libbymartinez.com.
Illustrated by

AMELIA LAU CARLING was born and brought up in Guatemala. Her parents' store sold the thread used by many Maya weavers in their extraordinary work. She was, therefore, in constant contact with Maya culture and creators from an early age. She is the author-illustrator of the celebrated books Alfombras de Aserrín(Sawdust Carpets) and La tienda de Mamá y Papá (Mama and Papa Have a Store) — winner of the Américas Award and the Pura Belpré Award for Illustration— and the illustrator of numerous other books. Though she now lives in the United States, she returns to Guatemala frequently.

Audience ages 4 to 7 / grades P to 2
Reading Levels Lexile AD560L
Key Text Features author's note

Commended, Tejas Star Reading List, 2015

“Food for thought for monolingual mouselings—not to mention their parents and teachers.” —Kirkus Reviews

“Carling’s mixed-media paintings create a cozy Latin American environment for Chico’s family.” —Publishers Weekly

“Based on a Mexican American folktale, this entertaining cat-and-mouse story features Little Chico . . . who saves the day by using his 'bilingual' talent.” —Booklist

“This is a story that reflects the experiences of children across the world growing up speaking a number of different languages, and the authors create a little character with whom readers can relate.” —CM Magazine

“This story is a celebration of diversity that invites audience participation and has great potential as a readers’ theater piece for the younger set. Recommended.” —Library Media Connections

“Mora and Martinez tell the story with charm and ease; Carling’s illustrations are bright and appealing, with just enough detail to captivate young audiences. The story makes bilingualism equally appealing, offering the message of language education with subtlety and humor.” —Bookbird