About this book
In Kapusta, Moure performs silence on the page and aloud, writing "gesture" and "voice" to explore the relation between responsibility and place, body, and memory, sorrow and sonority. Here, poetry flourishes as a book "beyond the book," in a space of performance that starts and stops time.
In Little Theatres, Ern Moure's avatar Elisa Sampedrn first spoke about theatre and the need for smallness in order to articulate what is huge. Sampedrn, who reappears in the translation mystery O Resplandor as the translator of a language she does not speak, vanishes later in The Unmemntioable when the split in human identity that results from war and displacement is acknowledged. Now, in Kapusta, the character E. is alone, in the smallest of spaces - the bench behind her grandmother's woodstove in Alberta. Here, E. struggles to face the largest of historical and imagined spaces - the Holocaust in Western Ukraine, and to understand her mother's silence at the sadness of her forebears, her "salt-shaker love."
About the Author
One of Canada’s most eminent and respected poets, ERÍN MOURE is a translator from French, Spanish, Galician, and Portuguese, and the author of seventeen books of poetry. Moure has received the Governor General’s Literary Award, the Pat Lowther Memorial Award, and the A.M. Klein Prize, and she has been a three-time finalist for the Griffin Poetry Prize. Most recently, she has been a finalist for the 2018 Kobzar Literary Award. She lives in Montreal.
Awards and Praise
Moure’s book is ambitious and deeply original. It is a book of poetry that dismantles poetry; its lyric impulses give way to fragmentation, repetition, and tropes from absurdist theater.
Kapusta bursts with energy, pulsing within a vice-tight formal sophistication, while exploring themes of love, family, loss and motherhood with a genuine, plain lovingkindness. — Quebec Writers' Federation's 2015 A. M. Klein Prize for Poetry
“As the bones of the millions of massacred Jews rattle under the earth (and the corpses shift under the tarp on stage), Moure’s text shakes a stick at cultural deafness. The voice is turned back to the reader. ‘You are my VOICE!’ the character E. cries, and asks us to stop playing dead, to transform ash to pollen.” — Sarah Burgoyne, ARC Poetry Magazine
- Short-listed A. M. Klein Prize for Poetry, 2015