Please click for more information about shipping during the COVID-19 pandemic.

Groundwood Books

Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know

Niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin’igning / A Book about the Seasons

Written by Brittany Luby • Illustrated by Joshua Pawis-Steckley • Translated by Alvin Ted Corbiere • Translated by Alan Corbiere

For students in grades P - 2 | Published March 01, 2021 | ISBN 9781773063263
JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Indigenous

Cover of Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know

Regular price $18.95 CAD

44 pages | 8.5 in × 8.75 in
Print Format

About this book

Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know

Niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin’igning / A Book about the Seasons

Brittany Luby • Joshua Pawis-Steckley • Alvin Ted Corbiere • Alan Corbiere

An Anishinaabe child and her grandmother explore the natural wonders of each season in this lyrical, bilingual story-poem.

In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings.

We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers.

Brittany Luby and Joshua Mangeshig Pawis-Steckley have created a book inspired by childhood memories of time spent with Knowledge Keepers, observing and living in relationship with the natural world in the place they call home — the northern reaches of Anishinaabewaking, around the Great Lakes.

Correlates to the Common Core State Standards in English Language Arts:

CCSS.ELA-LITERACY.RL.2.1
Ask and answer such questions as who, what, where, when, why, and how to demonstrate understanding of key details in a text.

CCSS.ELA-LITERACY.RL.2.2
Recount stories, including fables and folktales from diverse cultures, and determine their central message, lesson, or moral.

CCSS.ELA-LITERACY.RL.K.6
With prompting and support, name the author and illustrator of a story and define the role of each in telling the story.

CCSS.ELA-LITERACY.RL.1.4
Identify words and phrases in stories or poems that suggest feelings or appeal to the senses.

CCSS.ELA-LITERACY.RL.2.5
Describe the overall structure of a story, including describing how the beginning introduces the story and the ending concludes the action.

About the Creators

Brittany Luby

Brittany Luby, of Anishinaabe descent, was raised on Treaty #3 Lands in what is now known as northwestern Ontario. She is an assistant professor of history at the University of Guelph and an award-winning researcher who seeks to stimulate public discussion of Indigenous issues through her work. Her debut picture book, Encounter, illustrated by Michaela Goade, received wide acclaim. Brittany currently lives on Dish with One Spoon Territory.

Joshua Pawis-Steckley

Joshua Mangeshig Pawis-Steckley is an Ojibwe woodland artist and a member of Wasauksing First Nation. His work aims to reclaim and promote traditional Ojibwe stories and teachings in a contemporary woodland style. He works mainly in acrylics, digital illustration and screen-printing, and has had several solo art exhibitions across Turtle Island. This is his first picture book. Joshua spends his time living between Vancouver and Wasauksing First Nation.

Alvin Ted Corbiere

Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere, father and son, are Anishinaabe from M’Chigeeng First Nation. Alvin’s first language is Anishinaabemowin, aka Ojibwe, and Alan is learning it as a second language. They collaborate to produce curricular materials in Anishinaabemowin for learners of all ages. Alan Corbiere is an assistant professor of Indigenous history at York University in Toronto.

Alan Corbiere

Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere, father and son, are Anishinaabe from M’Chigeeng First Nation. Alvin’s first language is Anishinaabemowin, aka Ojibwe, and Alan is learning it as a second language. They collaborate to produce curricular materials in Anishinaabemowin for learners of all ages. Alan Corbiere is an assistant professor of Indigenous history at York University in Toronto.

Awards and Praise

Praise for author Brittany Luby and illustrator Joshua Mangeshig Pawis-Steckley for This Is How I Know:

"Inviting readers into a beloved locale, this book is recommended for all picture book collections, especially those seeking more titles highlighting Indigenous people, their languages, and their artwork." — School Library Journal, starred review

“In this lyrical, bilingual story, a grandmother’s knowledge reveals wonders.” — Kirkus Reviews

“[B]oth a celebration of the seasons and a close look at the natural world.” — Globe & Mail

"[D]istinct, clean lines and appealing use of colour." — Postmedia

"Aimed at younger readers but a pleasant read for anyone." — Windspeaker

"Told with a spare lyricism that flows like poetry … and a jewel-toned palette that showcases the natural world." — Seven Impossible Things Before Breakfast Blog

"[P}erfect to share with your youngest readers as well as seasoned veterans." — Storytime with Stephanie Blog

Praise for author Brittany Luby and illustrator Michaela Goade for Encounter:

“An uplifting, #ownvoices vision for what could have been and what we are responsible for now.” — Kirkus Reviews

“... needs to be shared.” ? School Library Connection, starred review

“The author, Brittany Luby, is of Anishinaabe descent and the illustrator, Michaela Goade, is Tlingit. Together they have created a standout.” ? New York Times Book Review

“Eye-catching illustrations and a low-key but thought-provoking story could stimulate group sharing about ways we interact with people from other cultures.” ? Booklist

Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know